Biblioteche di Bologna
Gruppo di lettura

GdL online sulla letteratura israeliana contemporanea

copertina di GdL online sulla letteratura israeliana contemporanea
Contatti online, Bologna amicabr@comune.bologna.it Sito web

Un gruppo dedicato a scrittori e scrittrici contemporanei.

Il gruppo è coordinato da Anna Grattarola. La partecipazione è libera, gratuita e aperta a tutt*.

Prossimo incontro online: giovedì 23 aprile 2026 alle ore 17 online, per parlare insieme del libro IDROMANIA di Assaf Gavron.

Per partecipare scrivere a ufficiostampa@museoebraicobo.it confermando il proprio interesse. Successivamente riceverete una mail di invito con le istruzioni per prender parte all’incontro. 


Iniziativa promossa in collaborazione tra Museo Ebraico di Bologna,  Biblioteca Amilcar Cabral e Sinistra per Israele. Due popoli, due Stati
Il gruppo di lettura ha cominciato le sue attività il 23 marzo del 2017 su proposta di Sinistra per Israele e dell’Istituto Parri di Bologna. 

Per info: Museo Ebraico di Bologna 
051 6569003 | info@museoebraicobo.it

Sta leggendo
Idromania / Assaf Gavron ; traduzione di Shulim Vogelmann
di Asaf Gavron,
copertina di Idromania / Assaf Gavron ; traduzione di Shulim Vogelmann
Dove trovo questo libro a Bologna?
Abstract

Anno 2067. I palestinesi hanno conquistato quasi tutta Israele, e il mondo, ormai preda della siccità, è governato da multinazionali cinesi, giapponesi e ucraine che controllano le sorgenti e la distribuzione di acqua fresca. Maya è alla ricerca del marito Ido, un ingegnere giovane e brillante scomparso improvvisamente proprio quando stava per mettere a punto la sua invenzione, il ji-ji, un sistema di depurazione dell'acqua piovana che avrebbe consentito a ognuno di procurarsela da solo e quasi gratuitamente. Tra giallo e thriller, "Idromania" ci racconta un futuro non troppo lontano e facilmente immaginabile, un futuro dove lo sviluppo delle tecnologie è altrettanto rapido quanto lo sfaldarsi dei legami sociali. Un romanzo intelligente e inquietante che fa sorgere domande particolarmente attuali e al tempo stesso tiene il lettore con il fiato sospeso per la sorte di Ido e per la tenacia e il coraggio di Maya che lotta per ritrovare il marito e liberare il proprio villaggio dai mercanti dell'acqua.

Traduzione di Shulim Vogelmann